|
Многие монгольские названия — нуур (озера), уул (горы), нууруу (хребты), гол (реки), хийд (монастыри) — записывались на слух русскими исследователями и попали в русский язык в искаженном звучании, в результате стали непонятными для монголов, но привычными для россиян. Многие географические названия теперь пишутся в Монголии иначе, чем в советское время (Улаанбаатар, а не Улан-Батор; река Ховд, а не Кобдо; река Туул — Тола, Мурэн сомон — сомон Морен; Уве нуур — Убсу-Нур и т.д). Для путешествий по Монголии, чтобы местные жители вас понимали, рекомендуется использовать монгольские карты с английской транскрипцией монгольских названий или карты на монгольском языке. В настоящем издании написание географических названий дается в современной монгольской транскрипции. |